Egiptomania.com, es un portal de Egiptologia en el que puedes encontrar amigos interesados en el antiguo Egipto, sus faraones, piramides, tumbas, momias, escritura jeroglifica, mitologia, ciencia, historia, arte o geografia, y ademas puedes inscribirte en su lista de distribucion de correo y recibir constante informacion sobre Egiptologia.Papiros médicos (Anatomía y Fisiología)

 

 

 Si tiene instalado el programa Amanuense, podrá ver correctamente escrita la transliteración que contienen estas páginas. De lo contrario, puede utilizar la siguiente tabla:

 

Transcripciones

 Puede encontrar éste y muchos más textos traducidos y comentados por Ángel Sánchez Rodríguez, en su libro "La Literatura en el Egipto Antiguo (Breve antología)", editado por Egiptomanía S.L. Las traducciones de esta web son más literales, en el libro pueden comprenderse mejor:

 


Papiros médicos (Anatomía y Fisiología)

 

Papiro Ebers 99, 1 - 100, 14

 

58.14.     HAt-a m sStA n swnw     rx Smt HAty     rx HAty     iw

El comienzo de los secretos del médico que conoce los movimientos del corazón, que conoce el corazón.

58.15.     mtw im.f n at nbt     ir nw ddw swnw nb sxmt

Los conductos ‘metu’ están en él por todos los miembros. En cuanto a estos que coloca[1] un médico cualquiera, de Sejmet

58.16.     wab nb sAw nb     dd Dbaw.f Hr tp Hr makHA Hr Drwt

un sacerdote cualquiera, un mago cualquiera o quien coloque sus dedos sobre la cabeza, sobre la nuca, sobre las manos

58.17.     Hr st-ib Hr awy Hr rdwy     xAA.f HAty     Hr-ntt mtw.

sobre el mediastino, sobre las manos o sobre los pies, examinará[2] para el corazón porque los conductos ‘metu’

58.18.     .f n at.f nbt     nt-pw mdw.f xnt mtw nw

están por todos sus miembros. Esto es que habla fuera de los conductos ‘metu’ de

58.19.     at nbt     iw mtw 4 m msdt.fy     in 2 dd nSwt

todos los miembros. Están 4 conductos ‘metu’ en sus ventanas nasales. Son dos los que dan moco[3]

58.20.     in 2 dd snf     in mtw 4 m-Xnw gmHt.

Son dos los que dan sangre. Están 4 conductos ‘metu’ en el interior de las sienes

58.21.     .fy     nty m-xt dd snf irty     xpr xAyt nbt nt irty

suyas que acompañan a los que dan la sangre a los ojos. Se manifiesta cualquier enfermedad de los ojos

58.22.     m-a.sn     m-a wnn wbA n irty     ir mw hAA im.

en ellos a causa de que es su abertura a los ojos. En cuanto al agua que desciende de

58.23.     .sn     in Dfdwy n irty dd st     ky Dd     in qddnw

ellos, son las dos pupilas de los ojos quienes la dan. Otra teoría: son quienes duermen

59.1.     m irty irr st     iw mtw 4 psS[n][4] n tp     st.t(w).

en los ojos quienes la producen. 4 conductos ‘metu’ son los que se dividen para la cabeza. Son arrojados

59.2.     .sn m makHA     nty m-xt qmA Htp-bA (?)

en la nuca que está detrás del que crea la cisterna (?)

59.3.     aAa     qmAwt.sn pw n Hrw

de las secreciones ‘aaa’. Esto es lo que producen para la parte superior.

59.4.     ir TAw aq m fnD     aq.f n HAty Hna smA     ntsn

En cuanto al aliento que entra en la nariz, entra para el corazón y el árbol tráqueo-bronquial. Son ellos

59.5.     dd n Xt tm.(w)     ir iddt msDrwy Xr.s     in mtw 2

quienes [lo] dan al cuerpo entero. En cuanto a aquello que se ensordecen[5] los oídos por ello, son dos conductos ‘metu’

59.6.     irr st     sSm n wAb n irt     ky Dd     ir nw

quienes lo hacen y [lo] conducen para la raíz del ojo. Otra teoría: en cuanto a esto

59.7.     iddw msDrwy Xr.s     nA pw wnn tp mAa n s Hr nSSw

que se ensordecen los oídos por ello, esto es lo que lo que está en la sien de un hombre en un vendaval.

59.8.     dd Hsq pw m s     sSp.xr.f n.f TAww.f     ir bAaH

Esto es lo que hace que se interrumpa [la audición] en un hombre. En consecuencia recibirá para él sus vientos. Si se inunda

59.9.     ib     mwyt r pw     amd at.f tm.(ti)

el corazón, es la humedad de la boca. Se empapan los miembros al completo.

59.10.     ir Ss ib     in mtw     Sspw rn.f     irr st     ntf

Si [...][6] el corazón. Es el conducto ‘metu’ de nombre ‘el que recibe’ el que lo hace. Es él

59.11.     dd mw n HAty    ky Dd n irt tm.ti     ir id.f

quien da agua al corazón. Otra teoría para el ojo completo. Si está sordo

59.12.     n wn.n.(f) r.f     prr awt.f nbt nn.(ti)     m-xt nf

y no abre su boca, resulta que todos los miembros están debilitados incluyendo aquel

59.13.     Sspw HAty im.(f)     ir Ad xpr.(w) m HAty     xAsf  pw

que toma[7] el corazón de él. En cuanto al hecho de que la cólera se desarrolló en el corazón, es una torsión

59.14.     r Drw smA Hna mist     prr     id n.f     mtw.f xr.(w)

en los límites del árbol tráqueobronquial y el hígado. Resulta que se está sordo por ello y sus conductos ‘metu’ se deprimieron

59.15.     m-xt hh sn xAsf     sfx.xr.(f)     iw mtw

después que los calentó la torsión. En consecuencia se desata. Son conductos ‘metu’

59.16.     4 n msDr.f 2 Hna mtw 2 Hr qaH.f imnty     2 n qaH.f iAbty

4 para sus dos oídos y 2 conductos ‘metu’ en su hombro derecho y 2 conductos ‘metu’ para su hombro izquierdo.

59.17.     aq TAw n anx m msDr imnty     aq TAw n m(w)t

Entra el aliento de vida en el oído derecho y entra el aliento de muerte

59.18.     m msDr iAbty     ky Dd     aq.f m qaH imnty     aq TAw

en el oído izquierdo. Otra teoría: entra en el hombro derecho y entra el aliento

59.19.     n m(w)t m qaH iAbty     iw mtw 6 sSm.(w) n awy

de muerte en el hombro izquierdo. 6 conductos ‘metu’ condujeron a las manos:

59.20.     3 n imnty     3 n iAbty     sSm n Dbaw     iw mtw 6

3 para la derecha y 3 para la izquierda que conducen a los dedos. & conductos ‘metu’

59.21.     sSm.(w) n rdwy     3 n rd imnty     3 n rd iAbty     r pH tbt

condujeron a los pies: 3 para el pie derecho y 3 para el pie izquierdo para alcanzar la planta del pie.

59.22.     iw mtw 2 n Xrw.fy     ntsn dd mtwt     iw mtw 2 n

Están 2 conductos ‘metu’ para los testículos. Son ellos quienes dan el semen. Están dos conductos ‘metu’ para

60.1.     xpdw     1 n xpd     ky n xpd     iw mtw 4 n mist

las nalgas: uno para una nalga y otro para la [otra] nalga. Están 4 conductos ‘metu’ para el hígado.

60.2.     ntsn dd n.s mw TAw     nty m-xt dd     xpr xAyt

Son ellos quienes dan a él líquido y viento, que después son los que hacen que se presente una enfermedad

60.3.     nbt r.s m ibH Xr snf     iw mtw 4 n smA

cualquiera contra él como una corriente de líquidos portando sangre. Están 4 conductos ‘metu’ para el árbol tráqueobronquial

60.4.     n nnSm     ntsn dd mwyt TAw n.f mi     iw mtw

y para el bazo. Son ellos quienes dan líquido y viento para él igualmente. Están los conductos ‘metu’

60.5.     2 n Sptyt     ntsn dd mwyt     iw mtw 4 wbA

2 para la vejiga. Son ellos quienes dan líquido. Están 4 conductos ‘metu’ que se abren

60.6.     n pHwyt     ntsn dd qmA n.s mw TAw

al ano. Son ellos quienes hacen que cree para él líquido y viento.

60.7.     iw grt pHwyt wbA.(w) n mtw nb n gs imnty gs iAbty

Además, el ano queda abierto a cualquier conducto ‘metu’ del lado derecho y del lado izquierdo

60.8.     m awy m rdwy     iw ibH m Hs

en las manos o en los pies mientras está la corriente de líquido con excrementos.

 


[1]Participio imperfectivo activo.

[2]Observad la forma prospectiva.

[3]Cleft sentence con un participio imperfectivo activo.

[4]La n parece sobrar.

[5]Participio imperfectivo activo con pronombre resumptivo (‘En cuanto a aquello por lo que están sordos los oídos’).

[6]Su significado es desconocido.

[7]Forma relativa imperfectiva con omisión del pronombre resumptivo.


Transliterado y traducido por: Ángel Sánchez Rodríguez

 

Apúntate a la lista de correo de Egiptomania.com

© Juan de la Torre Suárez
Todos los derechos reservados.
Aviso Legal

Haz de Egiptomania.com tu página de inicio