Egiptomania.com, portal de Egiptologia - viaje al antiguo Egipto: aquí puedes encontrar amigos interesados en el antiguo Egipto, sus faraones, piramides, tumbas, momias, escritura jeroglifica, mitologia, ciencia, historia, arte o geografia, y ademas puedes inscribirte en su lista de distribucion de correo y recibir constante informacion sobre Egiptologia.Esclavitud en el Egipto AntiguoLa vida cotidiana de los antiguos egipcios

 


APUNTES PARA EL ENTENDIMIENTO DEL TÉRMINO ESCLAVITUD

EN EL ANTIGUO EGIPTO

 

¿Existió la Esclavitud en el Egipto Antiguo?

 

Grupo de prisioneros en el templo de Medinet Habu.

Grupo de prisioneros extranjeros en un relieve del templo de Medinet Habu.

 

La terminología: siervos, sirvientes y esclavos, ¿qué términos se utilizan para designarlos?. ¿Existe realmente una palabra que designe específicamente a los esclavos?.

 

Es necesario en este apartado citar a J. Baillet quien, en "Les noms de l´esclave en égyptien", dice literalmente:

"Para designar al esclavo, la lengua egipcia carece de una palabra específica. Esto no significa que existan términos para expresar la idea de subordinación, de trabajo, de servicios. Al contrario, ésa (la lengua egipcia) da esa idea mediante los términos nombrados. Pero algunos de ellos no corresponden a la idea de esclavitud, esto es, de posesión del cuerpo de la persona y sus bienes, de sujeción y degradación, como los términos latinos o griegos servus, doulos. Ni su empleo, ni su sentido intrínseco, ni su etimología, hasta donde podemos entenderlo, están destinados a este significado".

Y concluye el mismo autor con el párrafo que reproducimos a continuación, después del estudio de diversos términos y de hacerse las siguientes preguntas: "¿Dónde está entonces la esclavitud en Egipto?, ¿Qué significa que no se nombre una condición social o que entre tantos nombres no se detecte jamás su esencia?".

"Que todos estos nombres hagan referencia a la subordinación, a un ambiente, o a un género de trabajo, bien pueden también encajar más en trabajadores libres, en sujetos a corvea, en los sirvientes que en esclavos". 

Los principales términos a los que se hace referencia son _hem_ y _bak_.

 

Para A. E-M. Bakir, en "Slavery in Pharaonic Egypt", la cuestión principal es saber si existía posibilidad o no de ser vendido, es decir, si había personas a las que se pudiese vender y comprar. Algunos autores están de acuerdo en que, efectivamente, sí se daban estas circunstancias en el antiguo Egipto, pudiendo comprar una persona, ya se trate de un _hem_ o de un _bak_, esgrimiendo como prueba supuestos contratos de "venta de sí mismo como esclavo" en el que la consecuencia es la siguiente según Bakir: "Esto da al comprador derechos indefinidos sobre el vendedor así como sobre sus hijos presentes y futuros y sus ganancias a perpetuidad (_shaa dyet_)".

 

Como vemos, el anterior autor, traduce el término _shaa dyet_ como "a perpetuidad", cuando en realidad debe ser traducido como "continuamente", es decir, durante un período determinado si atendemos a la historia de Peftuaujonsu, un cultivador que deviene _bak_.

 

Por otra parte, y conforme con la idea de Menu en "Recherches sur l´historie juridique, économique et sociale de l´ancienne Égypte", los términos _hem_ y _bak_ "son totalmente intercambiables", designando, en realidad, niveles de relevancia o de dependencia. De esta forma tenemos, según Menu, que:

- El término _aam_, o asiático, puede reemplazar pura y simplemente a _hem_ o _bak_.

 

- En el Papiro Cairo 65.739, encontramos como equivalentes los términos _hemet_ y _baket_.

 

- Los dependientes o subordinados agrícolas reciben el nombre de _hem_ en la Estela de Sheshonq o en la Estela Cairo JE 31882 (Estela de l´Apanage).

 

- El término _bak_ se contrapone a _nemeh_. Este último se puede traducir como "persona privada independiente", es decir, una persona desprovista de ataduras jerárquicas o familiares.

 

- Los _nemehu_ son en particular los titulares de terrenos agrícolas que no tienen otra obligación que remitir una pequeña renta a la institución detentadora de los campos.

 

- El visir, jefe de la administración y primer personaje del Estado después del rey, es llamado el _bak_ del Faraón.

Por tanto, podemos establecer que los _hemu_ y los _baku_ son hombres libres, es decir, pueden fundar una familia, contratar, testificar, explotan por su propia cuenta pequeños terrenos y pagan impuestos.

 

 

Posibles sujetos de la Institución de la Esclavitud. La mano de obra en el antiguo Egipto: Trabajo obligatorio frente a Esclavitud.

 

A.- Los habitantes de Egipto, es decir, los propios egipcios.

 

Se podría pensar que determinados trabajos que realizaban los egipcios para su rey tenían su causa y fundamento en una relación rey/pueblo más de esclavitud o exagerado servilismo que de trabajo remunerado. Sin embargo, resulta imprescindible conocer la ideología en la que se basaba la sociedad egipcia y el poder faraónico.

 

De esta forma, es necesario comprender que el rey de Egipto, atribuyéndose desde el principio prerrogativas divinas, da la vida y la asegura; él es el garante de la maat, de manera que así como está obligado con sus súbditos a garantizarles una vida segura y el alimento, de la misma forma goza de la facultad de exigir el trabajo de todos los habitantes de Egipto. El rey habla con los dioses, construye monumentos divinos en donde se llevan a cabo rituales para satisfacer a los dioses y asegurarse la fertilidad en sentido amplio de la palabra, también lleva a cabo campañas militares que aseguran la defensa de su país y vivir en paz y prosperidad, así como se encarga de la organización administrativa para que pueda desarrollarse la economía, en particular la agricultura y la ganadería. A cambio, los súbditos participan en la obra común mediante la obligatoriedad de su trabajo, bien sea en las grandes construcciones de templos, tumbas, o en cualesquiera otros mandatos del faraón.

 

Una fuente de esta obligatoriedad del trabajo de los habitantes de Egipto y de esa exigencia del rey derivada de su aspecto alimentador y asegurador de vida la podemos encontrar ya en los Textos de las Pirámides (parágrafos 1597-1606) en donde el rey dirige sus palabras a las ciudades y a los establecimientos rurales que ha fundado o reorganizado:

(§1599-1600) Soy yo quien te restauró,

Soy yo quien te construyó,

Soy yo quien establecí en ti el orden,

Y tú harás por mí todo lo que te diga, adonde yo vaya.

Como vemos, teniendo en cuenta la ideología en la que se basaba todo el sistema administrativo, económico, político y social del antiguo Egipto, al menos, en cuanto a los habitantes de Egipto, es difícil mantener que éstos pudieran ser esclavos en cuanto a los trabajos requeridos por su rey.

 

B.- Los extranjeros en Egipto: Prisioneros capturados en guerras u otro tipo de actividad militar, inmigrantes voluntarios y población desplazada a Egipto.

 

1.- Prisioneros de guerra y otras actividades militares.

 

Es frecuente en el antiguo Egipto encontrar en textos e inscripciones en monumentos en el que se haga referencia a gente hecha prisionera tras una batalla, una escaramuza militar o semejantes actividades. Así tenemos, por ejemplo, la Piedra de Palermo en referencia al rey Esnefru y una expedición a Nubia, los Anales de Tutmosis III sobre la Batalla de Meggido o la lista de Amenhotep II que conserva una estela en la que se llega a hablar de 89.600 personas capturadas.

 

Pero también es cierto que existen otras fuentes que nos ilustran sobre el destino de estos prisioneros; fuentes fundamentales como el Gran Papiro Harris I que hacen que podamos comprender mejor si existió o no la esclavitud en el Egipto antiguo en relación con esta serie de personas.

 

En el Gran Papiro Harris I, se hace referencia a cómo Ramses III manda a los templos, en particular a aquéllos del dominio del dios Amon, a 107.615 personas provenientes, en gran parte, de sus capturas de guerra, con el fin de dotar a sus posesiones de trabajadores cualificados y que las mismas diesen mayor rendimiento.

 

Durante este mismo reinado, es decir, bajo Ramses III, una inscripción explica cómo el personal capturado es educado en las fortalezas o enseñado a "hablar de aquello que es acorde con el rey", de manera que abandonan hasta su propia lengua. Igualmente, un relieve del Templo de Medinet Habu, de época de Ramses III, en el que se celebra su victoria sobre los pueblos del mar, muestra distintos grupos de prisioneros diferenciando:

- A la izquierda están representados, posiblemente, los "mejores soldados" a los que hace referencia el Gran Papiro Harris I. Éstos serían quizá reeducados en las fortalezas, llegando a ser verdaderos egipcios al abandonar sus lenguas natales y adoptar la egipcia, además de poder servir como mercenarios en el ejército del rey de Egipto.

 

- A la derecha, están representados los que pueden ser los "jefes de tropas de tribu", también mencionados en el Papiro referido, que serán educados en su entorno y supervisarán a los "mejores soldados" de los que serán responsables.

También contamos con una inscripción de época de Tutanjamon (Tutankhamon). En la conocida "Estela de la Restauración" se dice "Él ha llenado sus almacenes de servidores y de sirvientes (hemu, hemut), el fruto del botín de su Majestad". Efectivamente, a partir del Imperio Nuevo, los prisioneros de guerra constituían una reserva importante de mano de obra, dedicándose a todo tipo de trabajos como agricultura, arquitectura, ganadería, artesanía u otros trabajos domésticos.

 

En consecuencia, y como también afirma Bernadette Menu, "el proceso de asimilación pasa por una ruptura preliminar con el entorno de origen, seguido de una fase de educación acompañada de la reposición de las jerarquías originales, estrictamente supervisada por la burocracia faraónica".

 

¿Cuál es el destino, por tanto, de los extranjeros capturados?. Evidentemente, estas personas se encontraban afectas a dos tipos de trabajo según fuese su condición:

- Prisioneros de origen principal.- Quedan integrados en el entorno del rey pudiendo llegar a ejercer como altos funcionarios tal y como se ve con el caso de Ramses II, quien se rodea de grandes dignatarios sirios y cananeos.

 

- Hombres y mujeres comunes.- Como se deriva de la inscripción bibliográfica de la Tumba de Ahmose, hijo de Abana, en El Kab, la cual termina con una relación de prisioneros a él atribuidos como servidores y sirvientes, esas personas son atribuidas a oficiales en recompensa de sus proezas militares o a los templos o dominios reales.

Como hemos visto más arriba, en la Estela de la Restauración de Tutanjamon, a los cautivos de guerra se les llama _hemu_ o _hemut_, es decir, sirvientes o servidores. Por otra parte, Baillet explica cómo a los prisioneros de guerra, a los que se les da el nombre generalmente de _haq_ y _seqer-anj_, dejan de ser denominados así cuando están ya en Egipto o cuando devienen _hemu_, _meret_, etc.

 

Por último, el Papiro Wilbur nos dice que los _hemu_ pagaban impuestos, y a partir de contratos de Época Saita y Persa, sabemos que los hemu podían contratar, testificar y constituir caución.

 

Por todo ello, no se puede decir que los prisioneros de guerra fuesen esclavos, al menos a priori.

 

2.- Inmigrantes voluntarios en Egipto.

 

A finales de la Dinastía XII, grupos sucesivos de inmigrantes asiáticos se establecieron en los límites de Egipto, en el Delta oriental, tal y como se desprende, principalmente, de los Papiros de Kahun y del Papiro Brooklyn 35.1446.

 

Entre esas personas podían encontrarse trabajadores simples, así como artesanos, servidores y sirvientes cualificados como peluqueros o maquilladores, y obreros agrícolas especializados, como jardineros. A pesar de que posteriormente Ahmosis, después de que los Hiksos quisieran hacerse con el dominio de Egipto, expulsara a éstos del país, numerosos grupos de emigrantes continuaron entrando en Egipto, de manera que durante los reinados de Amenhotep III y Amenhotep IV (Ajenaton) tenemos constancia de normas establecidas para regular los servicios prestados por los trabajadores de origen probablemente asiático, tal y como se desprende del Papiro Berlín 9.784 y 9.785, así como el Papiro Gurob II, 1 y II, 2. Asimismo, el Papiro Cairo 65.739 de época Ramesida, relata las peripecias judiciales de un tejedor en relación con una obligación onerosa, y pretendidamente fraudulenta, de un aprendiz sirio.

 

3.- Población desplazada.

 

Lo que comenzó ya en la Dinastía XVIII lo seguirá Ramses II en cuanto a política de desplazamiento de la población de su imperio. Este universalismo proclamado por Ramses II en su templo de Abu Simbel (entre otros ejemplos) y practicado de hecho, es, como señala Bernadette Menu, "acorde perfectamente con la política de integración de los extranjeros, manifiestamente organizada desde la Dinastía XVIII". La integración de extranjeros es incluso favorecida por las propias familias egipcias, ya sea por el matrimonio o la adopción.

 

 

La supuesta venta de esclavos en el antiguo Egipto.

 

Evidentemente y, aunque algunos autores no lo tengan en cuenta, debería de hacerse una distinción entre las distintas épocas históricas a la hora de hablar prácticamente de cualquier tema en la Historia de Egipto, y especialmente en este tema que nos ocupa, la esclavitud, máxime cuando en Grecia sí existía esta institución que pudo ser trasladada a Egipto por los Ptolomeos. Aun así, la conclusión a la que llegamos es la misma. Difícilmente puede deducirse con total certeza que en Egipto existiera la esclavitud en el sentido más arriba expresado, es decir, con el concepto y todas las implicaciones que supondrían el admitir esa institución a la manera de los griegos y romanos. 

 

Tanto Bakir, en su obra ya comentada, como Pirenne y Malinine en "Documents juridiques égyptiens", titulan como venta de esclavos el documento conocido como "Dosier Petubastis":

"<[ An 10, quatrième mois de la saison des Moissons, dernier jour, sous le pharaon Chabaka, fils d'Isis, aimé d'Amon, vie, santé force, pour toujours],

En ce jour, la dame Tefiouiou, fille de Ptéou, fils de Pétekhons, a déclaré au choachyte Pétoubastis, fils de Péteamenôpe : « Je t'ai cédé Monthertaïs, le Qedjoudj du Nord. J'ai reçu de toi 2 dében et 2 1/2 kité d'argent de la Trésorerie d'Harsaphès en son échange, aujourd'hui de plein gré. Que l'on se conforme à

Somme en argent de la Trésorerie d Harsaphès, soit 2 dében et 2 1/2 kité, comme venant de la main du choachyte Pétoubastis, fils de Péteamenôpe, en faveur de la dame Tefiouiou, fille de Ptéou, fils de Pétekhons, en tant qu'argent: de Monthertaïs - argent de la Trésorerie d'Harsaphès : 2 dében et 2 1/2 kité.

Ce qu'elle dit : « Que vive Amon Que vive le roi ! Qu'il soit en bonne santé et qu'Amon lui accorde la victoire Je n'ai ni fils, ni fille, ni frère, ni soeur, ni personne au monde qui pourrait faire une contestation à son sujet, dorénavant. Quant à celui qui ferait une contestation sa déclaration ne sera entendue dans aucun bureau des Archives."

 

Le scribe-témoin Pé..., fils de Hor, fils de Harkhons>.

Tal y como podemos leer, no habría duda de que estamos ante una "venta de esclavo", si ignorásemos otras piezas del dosier a nombre de Petubastis. En efecto, si continuamos nuestra lectura por esos otros fragmentos relacionados con el nombre Petubastis, podemos darnos cuenta de cómo durante la XXV Dinastía, las familias de coachitas y cantoras reclusas de Amon de Tebas occidental se intercambiaban los servicios de dependientes, particularmente de los "hombres del Norte", para organizar y celebrar los funerales (por ejemplo, una mujer requiere de un coachita llamado Petubastis una suma de 2 deben y dos kite de plata de fina calidad, a cambio de un "_Qedyudy_ del Norte", llamado Monthertais; ella jura prestar y aportar su garantía, ante el notario y los testigos, contra las oposiciones posibles de su propio derecho y de terceros).

 

A partir de este dosier se puede concluir que una masa de mano de obra provenientes de las guerras de Pianjy, los "hombres del Norte", se tenían en reserva en los templos, y especialmente en el gran templo de Amon en Tebas. El personal del templo, en todos los grados de la jerarquía, podía beneficiarse de sus servicios. Los _hemu_ y los _baku_ son empleados para efectuar un trabajo determinado, trabajo por el cual eran remunerados y quienes generaban una transferencia de servicios materiales por la percepción de un derecho de cesión.

 

Este dosier nos permite igualmente confirmar que un cultivador responsable, un _ihuty_ puede voluntariamente someterse al servicio de un acreedor y devenir en su servidor, _bak_, a fin de satisfacer sus deudas.

 

¿Servidumbre por deudas o trabajo asalariado?. La supuesta venta de uno mismo como esclavo.

 

Al igual que ocurría más arriba con el caso de Petubastis, los Papiros Rylans 5 y 6, han venido siendo titulados como "contrato de servidumbre", o "servidumbre voluntaria" e incluso "venta de sí mismo como esclavo". Éste es el documento: (Textos extraídos de Menu, B. Ëgypte pharaonoqie. Nouvelles recherches sur l´historie juridique, économique et sociale de l´ancienne Égypte)

<[An 2, second mois de la saison ..., sous le pharaon], vie, santé, force, A[masis, v. s. ] f, Pef[touâoukhon]sou, fils d'Hérioubaste et de Khâousenêse, sa mère, a déclaré au Consolateur-du-coeur-du-Père (= un titre sacerdotal), le premier prophète, [scribe du livre divin, Djébastefânkh], fils de Hor : « Je suis ton serviteur (bak) pour [toujours] (shaâ [djet]), je ne pourrai plus jamais me considérer comme une personne privée indépendante (némeh) vis-à-vis de toi, contre une quelconque somme d'argent, de grain [ou toute autre chose au monde , il en est de même pour mes] enfants [qui sont nés et pour ceux] qui vont nous naître, (pour) tout ce qui nous appartient et tout ce que nous [allons acquérir, ainsi que les vêtements] que nous portons sur le dos. [Personne] au monde ne pourra exercer l'autorité sur nous, sauf toi, depuis l'an 2, second mois [de la saison .... pour toute année à venir] et pour [toujours. » Écrit par] le Cons o lateur- [du-coeur-du-P ère] Ousiamon, fils de Pshenbastis.>

Pero también hay que tener en cuenta estos tres fragmentos más, el primero del año 2 de Amasis, el segundo del año 3 de Amasis y el tercero del año 8 de Amasis:

(Año 2 de Amasis) <Je suis ton serviteur pour toujours, en compensation de ces soins médicaux que tu m'as prodigués en l'an 2, alors que j'étais sur le point de mourir. Je ne pourrai plus jamais me considérer comme une personne privée indépendante vis-à-vis de toi, jusqu'à tout argent, tout grain, n'importe quelle chose au monde, avec mes enfants qui sont nés et ceux qui vont me naître, avec tout ce qui m'appartient et tout ce que je vais acquérir, avec les vêtements que je porte sur le dos, à partir de l'an 2, deuxième mois de la saison des Moissons susmentionné et pour toute année à venir, pour toujours. Celui qui viendrait vers toi à notre sujet, en disant: « Ce n'est pas ton serviteur », que ce soit n'importe qui au monde, te donnera tout argent, tout grain, tout ce qui plaira à ton coeur, car je t'appartiens comme serviteur pour toujours, je le répète. »
 

(Año 3 de Amasis) Peftuaujonsu renueva este acuerdo: « Tu as contenté mon coeur avec cet argent pour lequel je suis à ton service, dit-il à Nessemteu, je suis ton serviteur pour toujours, etc. »

 

(Año 8 de Amasis) « Je demeure de nouveau avec toi, de l'an 8, premier mois de la saison de l'inondation, 5 e jour, jusqu'à l'an 9, premier mois de la saison de l'Inondation, 5' jour. Ma rente consiste en 120 mesures de blé, en argent de Teudjoï et 100 mesures d'orge sec. »

En consecuencia: como ya hemos mencionado supra, el término _shaa dyet_ significa "continuamente", es decir, durante un período determinado. Peftuaujonsu declara a Nessemteu que él no podrá salir de su casa para prestar sus servicios en ningún sitio, durante el tiempo que dure su acuerdo. Así, un cultivador responsable _ihuty_ cambia de condición voluntariamente para devenir en _bak_ durante un tiempo determinado.

 

Del mismo modo, J. Cerný en "A Community of Workmen at Thebes in the Ramesside Period", explica cómo los artistas de Deir el Medina de la XVIII a la XX Dinastía trabajaban en sus respectivas labores o se consagraban a otras actividades subalternas en tanto que _semdet_ (como puede ser la lista de porteadores de agua que ofrece), al servicio de su propia comunidad.

 

Evidentemente, estamos ante un trabajo asalariado y no ante la venta de uno mismo como esclavo o contrato de servidumbre.

 

Conclusión

 

Tanto los _hemu_ como los _baku_, terminología aplicable a las personas dependientes, son términos intercambiables entre ellos mismos que para nada denotan un estado de esclavitud, sino que hacen referencia a personas libres dependientes titulares de derechos (no objeto de derecho) y sujetos de obligaciones como los impuestos o la corvea, ya sean prisioneros de guerra, inmigrantes, población desplazada u obreros de origen egipcio. Al contrario, los _nemehu_ son sujetos libres e independientes, es decir, no integrados, por el momento, en los sistemas económicos del Estado y viviendo de la explotación de terrenos agrícolas. _Hemu_ y _baku_ pueden devenir en _nemehu_, y viceversa.

 

Quiere todo ello decir, que la esclavitud en el antiguo Egipto, teniendo en cuenta las fuentes con que contamos hasta el momento, no existió desde el punto de vista y definición de los que la sociedad griega y romana establecieron y que ha llegado hasta nuestros días.

 

Teresa Soria Trastoy


 

Bibliografía: Libros prestados a la Biblioteca de la ASADE (Asociación Andaluza de Egiptología) por Juan de la Torre Suárez y Teresa Soria Trastoy.

Fotografías: © Todas las fotografías son propiedad de Juan de la Torre y Teresa Soria. Queda prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio.

 

Apúntate a la lista de correo de Egiptomania.com

© Juan de la Torre Suárez
Todos los derechos reservados.
Aviso Legal

Haz de Egiptomania.com tu página de inicio